Hoài phân đem bỏ ruộng người
Direct English translation
Keep carrying manure to spread on other people's fields.
Equivalent English version
Charity begins at home
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải biết giữ gìn của cải, công sức và lợi ích của mình, đừng để rơi vào tay hay mang đi làm lợi cho người ngoài. Cách nói với hình ảnh phân bón nhấn mạnh sự phí phạm công sức, tài nguyên khi đem cái của mình bồi đắp cho người khác.
English explanation
It advises people to protect their own resources, effort, and interests instead of letting outsiders benefit from them. With the image of manure spread on someone else’s field, it especially stresses the waste of using one’s own means to enrich others.
Variants
- Hoài thóc ta cho gà người bới
- Chuồng phân nhà chẳng để gà người bới
- Đống thóc nhà đừng để gà người bới
- Hoài phân đem đổ ruộng người
- Hoài thóc nuôi gà rừng
- Trấu trong nhà để gà ai bới
- Đống thóc nhà đừng để cho gà người bới
- Chuồng phân nhà chẳng để cho gà người bới
- Chuồng phân nhà không để gà người bới
- Hoài thóc nuôi cò rừng
- Đống trấu nhà để gà người bươi
- Đống trấu nhà để gà người bưới